Data
Official data in SubjectManager for the following academic year: 2024-2025
Course director
-
Rébék-Nagy Gábor
docens,
Egészségügyi Nyelvi és Kommunikációs Intézet -
Number of hours/semester
lectures: 0 hours
practices: 0 hours
seminars: 24 hours
total of: 24 hours
Subject data
- Code of subject: OOF-OSF-T
- 2 kredit
- Általános orvos
- Fakultatív modul
- Minden félévben
Prerequisites:
-
Course headcount limitations
min. 5 – max. 20
Topic
Fordítási technikák megismerése.
Lectures
Practices
Seminars
- 1. A jó fordítás kritériumai 1
- 2. A jó fordítás kritériumai 2
- 3. Szintagma - paradigma 1
- 4. Szintagma - paradigma 2
- 5. Nyelvhelyesség - helyénvalóság 1
- 6. Nyelvhelyesség - helyénvalóság 2
- 7. Állítmány típusok az angol nyelvben 1
- 8. Állítmány típusok az angol nyelvben 2
- 9. Orvostudományi műfajok 1
- 10. Orvostudományi műfajok 2
- 11. A tudományos közlemény mint műfaj
- 12. A tudományos ismereterjesztő cikk mint műfaj
- 13. A szórend szerepe a fordításban 1
- 14. A szórend szerepe a fordításban 2
- 15. Bázisnyelvi analízis és célnyelvi szintézis 1
- 16. Bázisnyelvi Analízis és célnyelvi szintézis 2
- 17. Fordítási algoritmusok 1
- 18. Fordítási algoritmusok 2
- 19. Mintafordítás 1
- 20. Mintafordítás 2
- 21. Mintafordítás 3
- 22. Mintafordítás 4
- 23. Félév végi összefoglalás
- 24. Értékelés
Reading material
Obligatory literature
-
Literature developed by the Department
Kari segédanyagok
Notes
--
Recommended literature
-
Conditions for acceptance of the semester
A foglalkozásokon a részvétel kötelező. A 15%-ot meghaladó, de 25% alatti hiányzásokat a kurzus vezetője igazolhatja. 25%-ot meghaladó hiányzás esetén a kurzus érvénytelen.
Mid-term exams
10 házi dolgozat
Making up for missed classes
A kurzus vezetője esetenként határozza meg.
Exam topics/questions
-
Examiners
Instructor / tutor of practices and seminars
- Rébék-Nagy Gábor