Adatok
A Tantárgybejelentőben megadott hivatalos adatok az alábbi tanévre: 2024-2025
Tantárgyfelelős
-
Veres Gábor
tudományos munkatárs,
Onkoterápiás Intézet
Óraszámok/félév
előadás: 4 óra
gyakorlat: 20 óra
szeminárium: 0 óra
összesen: 24 óra
Tárgyadatok
- Kód: OGF-CHR-T
- 2 kredit
- Gyógyszerész
- Fakultatív modul
- Minden félévben
Nincs
Kurzus létszámkorlát
min. 5 fő – max. 10 fő
Campus kurzusként elérhető . Campus-karok: ÁOK BTK ETK TTK
Tematika
A Cochrane nemzetközi együttműködés által készített szisztematikus irodalmi áttekintések (https://www.cochranelibrary.com/) jelenleg világviszonylatban a módszer „arany standard”-jának számítanak: ezek a szisztematikus review-k releváns, a gyakorló orvos munkája során felmerülő kérdésekre próbálnak objektív választ adni a kérdésben elvégzett kutatások eredményeinek naprakész összegzésével. Bár ezek a szisztematikus review-k általában hosszas közlemények formájában jelennek meg, mindig tartalmaznak egy laikusok számára is érthető összefoglalót („Plain language summary”), ami segíti az egészségügyi szakembert az eredmények gyors áttekintésében. A Cochrane Könyvtárban ezek az összefoglalók több nyelven is elérhetőek, és várhatóan 2023 májusától magyar nyelvű összefoglalók is megjelennek majd a nemzetközi adatbázisban, segítve az angolul kevésbé biztosan tudó egészségügyi szakemberek információszerzését és munkáját.
A Cochrane „plain language summary”-k fordítását a Magyar Cochrane Tagozat tudománynépszerűsítő munkájának részeként végzi, mesterséges intelligenciával működő program támogatásával.
A kurzus keretében a hallgatók lehetőséget kapnak arra, hogy ebbe a fordító-tudománynépszerűsítő munkába tekintsenek bele, és ezáltal gyakorlat-orientáltan ismerkedjenek meg a szisztematikus review-k és bizonyítékokon alapuló szakmai irányelvek alapvető fogalmaival, értelmezésük mikéntjével. A kurzus keretében elsajátított készségek lehetővé teszik a hallgatók számára, hogy a későbbiekben szisztematikus review-k és szakmai ajánlások eredményeit könnyedén értékeljék.
Előadások
- 1. Szisztematikus irodalmi áttekintések jelentősége a gyakorló orvos munkája során - Lohner Szimonetta Ivett
- 2. A szisztematikus irodalmi áttekintés készítésének főbb lépései az olvasó szemszögéből I. - Lohner Szimonetta Ivett
- 3. A szisztematikus irodalmi áttekintés készítésének főbb lépései az olvasó szemszögéből II. - Lohner Szimonetta Ivett
- 4. A szisztematikus irodalmi áttekintések eredményeinek, illetve az evidencia minőségének leírása során használt főbb kifejezések - Lohner Szimonetta Ivett
Gyakorlatok
- 1.
Egészségügyi szakfordítási alapismeretek
- Veres Gábor - 2.
Egészségügyi terminológia és használata az adott célközönségnek megfelelően
- Veres Gábor - 3.
Gyakran előforduló nyelvtani és stílusbeli hibák a fordítások során
- Veres Gábor - 4.
Ismerkedés a modern fordítástámogató szoftverek használatával (Phrase) I.
- Veres Gábor - 5.
Ismerkedés a modern fordítástámogató szoftverek használatával (Phrase) II.
- Veres Gábor - 6.
Egyéb fordítást segítő források, szótárak, weboldalak
- Veres Gábor - 7.
Egy szakértők által már lefordított „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor - 8.
Egy szakértők által már lefordított „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor - 9.
Fordítások összevetése, közös megbeszélés
- Veres Gábor - 10.
Saját választott szakterületen készült „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor - 11.
Fordítások összevetése, közös megbeszélés
- Veres Gábor - 12.
Saját választott szakterületen készült „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor ...
- 13.
Saját választott szakterületen készült „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor- 13.
- 14.
Saját választott szakterületen készült „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor - 15.
Szakértői visszajelzések közös megbeszélése
- Veres Gábor - 16.
Saját választott szakterületen készült „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor ...
- 17.
Saját választott szakterületen készült „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor- 17.
- 18.
Saját választott szakterületen készült „Plain language summary” egyéni fordítása
- Veres Gábor - 19.
Szakértői visszajelzések közös megbeszélése
- Veres Gábor - 20.
Szakértői visszajelzések. A gyakorlati munka során szerzett, a szisztematikus review-k olvasásával, értelmezésével kapcsolatos egyéni tapasztalatok közös megbeszélése.
- Veres Gábor
Szemináriumok
A tananyag elsajátításához szükséges segédanyagok
Kötelező irodalom
Saját oktatási anyag
Az előadások anyaga kinyomtatott formában rendelkezésre áll („handout”).
Jegyzet
Ajánlott irodalom
A félév elfogadásának feltételei
Az órák legalább 75%-án történő részvétel és Öt darab „Plain language summary” fordítása a kurzus gyakorlatai során.
Félévközi ellenőrzések
Öt darab „Plain language summary” fordítása a kurzus gyakorlatai során. A kurzus keretében vizsga nincs, a hallgató a gyakorlati munkája alapján kerül értékelésre.
A kurzus sikeres teljesítéséhez középfokú angol nyelvtudás szükséges.
Távolmaradás pótlásának lehetőségei
A hiányzások egyéni megbeszélés alapján, otthoni munkával pótolhatók.
Vizsgakérdések
-
Vizsgáztatók
Gyakorlatok, szemináriumok oktatói
- Lohner Szimonetta Ivett
- Veres Gábor