Adatok
A Tantárgybejelentőben megadott hivatalos adatok az alábbi tanévre: 2024-2025
Tantárgyfelelős
-
Veres Gábor
tudományos munkatárs,
Onkoterápiás Intézet
Óraszámok/félév
előadás: 2 óra
gyakorlat: 10 óra
szeminárium: 0 óra
összesen: 12 óra
Tárgyadatok
- Kód: OFF-IFS-T
- 1 kredit
- Fogorvos
- Fakultatív modul
- Tavaszi
Nincs
Kurzus létszámkorlát
min. 5 fő – max. 10 fő
Campus kurzusként elérhető . Campus-karok: BTK ETK TTK
Tematika
A Cochrane nemzetközi együttműködés által készített szisztematikus irodalmi áttekintések (https://www.cochranelibrary.com/)jelenleg világviszonylatban a módszer „arany standard”-
jának számítanak: ezek a szisztematikus review-k releváns, a gyakorló orvos munkája során felmerülő kérdésekre próbálnak objektív választ adni a kérdésben elvégzett kutatások eredményeinek naprakész összegzésével. Bár ezek a szisztematikus review-k általában hosszas közlemények formájában jelennek meg, mindig tartalmaznak egy laikusok számára is érthető összefoglalót (Plain language summary, PLS), ami segíti az egészségügyi szakembert az eredmények gyors áttekintésében. A Cochrane Könyvtárban ezek az összefoglalók több nyelven is elérhetőek a nemzetközi adatbázisban, 2023 óta magyar nyelven is, segítve az angolul kevésbé tudó egészségügyi szakemberek információszerzését és munkáját.
A Cochrane PLS-ek fordítását a Magyar Cochrane Tagozat tudománynépszerűsítő munkájának részeként végzi, professzionális fordítóprogram támogatásával.
A kurzus keretében a hallgatók lehetőséget kapnak arra, hogy ebbe a fordító-, tudománynépszerűsítő munkába tekintsenek bele, és ezáltal gyakorlatorientáltan ismerkedjenek meg a szisztematikus review-k és bizonyítékokon alapuló szakmai irányelvek alapvető fogalmaival, értelmezésük mikéntjével. A kurzus keretében elsajátított készségek lehetővé teszik a hallgatók számára, hogy a későbbiekben szisztematikus review-k és szakmai ajánlások eredményeit könnyedén értékeljek. Továbbá az egészségügyi szakfordítás alapjait is megismerik, ami új lehetőségeket teremt a szakmájukban és segíti az angol szakirodalom értelmezését.
Előadások
- 1.
Szisztematikus irodalmi áttekintések jelentősége a gyakorló orvos munkája során
- Lohner Szimonetta Ivett - 2.
A szisztematikus irodalmi áttekintés készítésének főbb lépései az olvasó szemszögéből
- Lohner Szimonetta Ivett
Gyakorlatok
- 1.
Egészségügyi szakfordítási alapismeretek
- Veres Gábor - 2.
Orvosi terminológia a sebészetben
- Veres Gábor - 3.
Ismerkedés a modern fordítástámogató szoftverek használatával (Phrase) és egyéb hasznos erőforrások a fordítás során
- Veres Gábor - 4.
Egy szakértők által már lefordított összefoglaló egyéni fordítása belgyógyászati témában
- Veres Gábor - 5.
Fordítások összevetése, közös megbeszélés
- Veres Gábor - 6.
Saját választott összefoglaló egyéni fordítása sebészeti témában
- Veres Gábor - 7.
Fordítások összevetése, közös megbeszélés
- Veres Gábor - 8.
Saját választott összefoglaló egyéni fordítása sebészeti témában
- Veres Gábor - 9.
Saját választott összefoglaló egyéni fordítása sebészeti témában
- Veres Gábor - 10.
Szakértői visszajelzések. A gyakorlati munka során szerzett, a szisztematikus review-k olvasásával, értelmezésével kapcsolatos egyéni tapasztalatok közös megbeszélése.
- Veres Gábor
Szemináriumok
A tananyag elsajátításához szükséges segédanyagok
Kötelező irodalom
Saját oktatási anyag
Az előadások anyaga kinyomtatott formában rendelkezésre áll („handout”).
Jegyzet
Ajánlott irodalom
A félév elfogadásának feltételei
Az órák legalább 75%-án történő részvétel és három darab „Plain language summary” fordítása a kurzus gyakorlatai során.
Félévközi ellenőrzések
Három darab „Plain language summary” fordítása a kurzus gyakorlatai során. A kurzus keretében vizsga nincs, a hallgató a gyakorlati munkája alapján kerül értékelésre.
A kurzus sikeres teljesítéséhez középfokú angol nyelvtudás szükséges.
Távolmaradás pótlásának lehetőségei
A hiányzások egyéni megbeszélés alapján, otthoni munkával pótolhatók.
Vizsgakérdések
-
Vizsgáztatók
Gyakorlatok, szemináriumok oktatói
- Veres Gábor